dimanche 20 janvier 2013

Name of series

Bonjour ! Ou plutôt "hello !"

Avez-vous remarquer cette nouvelle tendance qui vise à ne plus traduire les noms de séries ?

Certains diront "tant mieux", d'autres ne l'ont peut être pas remarqué.
Ouvrez votre programme télé et vous le constaterez. Je vous invite d'ailleurs à consulter ce lien qui classe les meilleures séries Allociné et force est de constater que la plupart des noms ne sont pas traduits. Si avant un Emergency Room était traduit par Urgences ou  The Young and the Restless par certains Feux de l'amour ou encore Les Frères Scott pour One Tree Hill, aujourd'hui la traduction n'est plus de mise ! Préparez vos accents aujourd'hui c'est en anglais que l'on parle !

La série la plus difficile à prononcer pour moi et pour tant d'autre a sûrement été Desperate Housewives mais après presque une décennie de diffusion nous en maitrisons parfaitement la prononciation ! N'est-ce pas ?

Aujourd'hui nous ne parlons plus de Femme exemplaire (cf traduction québécoise) mais de Good Wife et non plus de "Menteuses" mais de Pretty Little Liars. En bref, en France on ne traduit plus le nom des séries même celles qui ont déjà était traduites. Deux exemples : Le Mentaliste est tout à coup devenu Mentalist (bizarre sachant qu'en anglais l'article "the" est rajouté mais pas dans le titre "français"...). Autres exemples, le nom de la série adaptée du livre le Trône de Fer (dont je vous parlerai dans un futur post) n'a également pas été traduit, du moins lors de sa diffusion sur Canal+ c'est bien le titre original Game of Thrones que l'on peut lire et non pas le nom choisi pour la traduction en français des livres.

Cette nouvelle mode ne me déplaît pas particulièrement au contraire, elle attise ma curiosité sur la signification de ces titres. Le nom de la série que je préfère sans conteste prononcer (car elle sonne tellement "english") est How I Met Your Mother (elle est d'ailleurs traduite sur la version dvd par Comment je l'ai rencontrée, je trouve que la traduction passe plutôt bien !). En revanche son abréviation est pour moi imprononçable HIMYM :s (du moins en anglais).

Voici maintenant une liste de noms de séries qui me viennent à l'esprit et qui n'ont pas été traduits pour la version française, si d'autres titres vous viennent, je vous invite à les rajouter dans les coms !

Breakind Bad, Homeland, American Dad, The Walkind Dead, Once Upon a Time, The Vampire Diaries, Teen Wolf, Grey's Anatomy Nip Tuck, Misfits, Skins, The Big Bang Theory, Shameless, Heroes, Being Human, True Blood, Sons of Anarchy, Friends, Charmed, Revenge, Californication.

Voila ce sera tout pour la liste, n'hésitez pas à l'allonger !

3 commentaires:

  1. loool
    c'est vrai que j'avais même pas fait attention lol !!! en même temps je regarde que desperate housewives et Dexter donc bon

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Desperate okay, mais Dexter jsuis pas encore prête lol ça à l'air vraiment gore mais je le laisse sur ma liste d'attente.

      Supprimer
    2. Mdrrrrr !!! non j't'assure que non, je déteste tout ce qui est "sang etc, mais du coup comme il tue que les méchants, même si c'est un peu dégoûtant ça passe (et je te rassure on ne nous montre pas les scènes mdrrrr)

      Supprimer